Abstract
Este artículo presenta un análisis contrastivo de la modalidad interrogativa en español y en chino a partir de un marco teórico funcional-pragmático. A través del estudio, se muestra en primer lugar que la modalidad interrogativa no desempeña solo la función prototípica de solicitar información, sino que sirve para finalidades comunicativas diversas, tales como confirmar hipótesis, formular ruegos u órdenes, ofrecer objetos o sugerencias, expresar sorpresas, etc. Estas funciones pragmáticas se realizan mediante diferentes estrategias discursivas y gramaticales, caracterizadas por distintas combinaciones de recursos morfológicos, sintácticos y prosódicos. Además, tras la comparación entre las dos lenguas objeto de estudio se evidencia que la mayor diferencia entre ellas en lo que concierne a la modalidad interrogativa reside en los planos suprasegmentales, las partículas modales y el orden de palabras
Publisher
Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Subject
Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference82 articles.
1. Aikhenvald, Alexandra Yurievna. (2003). Evidentiality in typological perspective. Typological Studies in Language, 54, 1–32. https://doi.org/10.1075/tsl.54.04aik.
2. Álvarez, Alexandra, y Blondet, María Alejandra. (2003). Cortesía y prosodia: un estudio de la frase cortés en el español de Mérida (Venezuela). La Tonía. Dimensiones Fonéticas y Fonológicas, 319–330. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-48832013000 200007.
3. Belchí, Dolores Anunciación Igualada. (1994). Estrategias comunicativas: la pregunta retórica en español. Revista Española de Lingüística, 24(2), 329–344. http://www.sel.edu.es/pdf/jul-dic-94/24-2-Igualada.pdf.
4. Blakemore, Diane. (1994). Echo questions: A pragmatic account. Lingua, 94(4), 197–211. https://doi.org/10.1016/0024-3841(94)90009-4.
5. Bolinger, Dwight, y Bolinger, Dwight Le Merton. (1989). Intonation and its uses: Melody in grammar and discourse. Stanford university press.
Cited by
2 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献