Abstract
Digression is a discourse function that is identifiable and distinct from other similar functional strategies, and varies cross-linguistically. This paper investigates the way speakers of Spanish and English digress from their main discourse topics and how these transitions are marked. Once digression is defined by the proposal of four features considered to be inherent in this concept, the paper focuses on so-called 'digression formulating phrases', recurrent expressions which make explicit reference to the digression and signal that a new direction with respect to topic is proposed. The paper thus adopts a less common than the usual approach to discourse coherence and digression, whose literature has largely focused on discourse markers. The dataset, extracted from a corpus of parliamentary discourse, is analysed in an attempt to address two research questions. I investigate, first, the frequency and distribution of the selected digression formulating phrases in the two languages, and discern which of the two contexts of digression (i.e. beginnings and ends) is more highly marked, and, second, their use in connection to aspects such as syntactic configuration and position, and co-occurring features of semantic and pragmatic meaning. The contrastive perspective adds precision and richness to the treatment of digression.
Publisher
Universidad Complutense de Madrid (UCM)
Reference28 articles.
1. Aijmer, Karin. (2002). English discourse particles. Evidence from a corpus. John Benjamins. https://doi.org/10.1075/scl.10
2. Brown, Gillian & Yule, George. (1983). Discourse analysis. Cambridge University Press.
3. Calude, Andreea S. (2007). Demonstrative clefts in spoken English. University of Auckland doctoral thesis.
4. Chafe, Wallace. (1994). Discourse, consciousness and time: The flow and displacement of conscious experience in speaking and writing. University of Chicago Press.
5. Chafe, Wallace. (2001). The analysis of discourse flow. In Deborah Schiffrin, Deborah Tannen & Heidi Hamilton (Eds.), The handbook of discourse analysis (pp. 673–687). Blackwell.