Author:
Schmidt Andrea, ,Bozoyan Azat,
Abstract
ԺԲ-ԺԳ դդ. Հյուսիսային Ասորիքը եւ կիլիկյան Հայաստանը գտնվում էին ծաղկող քրիստոնեական մշակութների խաչմերուկում: Ամանոսի լեռների եւ նրա շջակայքի վանքերում կողք-կողքի աշխատում էին ասորի եւ հայ, մելկիտ հույն եւ վրացի, ինչպես նաեւ լատին վանական-մատենագիրներ: Ներկա հետազոտության մեջ քննվում են Ամենայն Հայոց Պահլավունի կաթողիկոսների հովանու ներքո կատարված թարգմանությունների հիշատակարանները: Հեղինակնեը մասնագետների ուշադրությունն են հրավիրում հիշատակված սկզբնաղբյուրներում պահպանված թարգմանական արվեստի յուրահատկություններին վերաբերող տեղեկությունների վրա: Հատկանշական է, որ հայերեն թարգմանված բնագրերի մի նշանանակալի մասի ասորերեն բնագրերը չեն պահպանվել: Այդ իսկ պատճառով, մեզ հասած հայերեն թարգմանությունները եւ նրանց բերած թարգմանական մոտեցումների հետազոտությունը ձեռք են բերում ուրույն մշակութային արժեք:
Publisher
National Academy of Sciences of the Republic of Armenia
Reference52 articles.
1. I. Augé, Byzantins, Arméniens & Francs au temps de la croisade.Politique religieuse et reconquête en Orient sous la dynastie des Comnènes 1081-1185, Paris, Geutner, 2007;
2. Ն. Ակինեան, Ներսէս Լամբրոնացի, արքեպիսկոպոս Տարսոնի կեանքն եւ գրական վաստակները հանդերձ ազգաբանութեամբ պահլաւունեաց Լամբրոնի հեթմեանց, (Ազգ․ Մատեն․, 179),Վիեննա 1956;
3. G. Bayan (ed./trad.), Le synaxaire arménien de Ter Israel, VI: Mois de Aratz, (Patrologia Orientalis, 19,1), Turnhout 1974;
4. Bibliotheca hagiographica orientalis (BHO), Bruxelles 1910;
5. P. Boisson-Chenorhokian, Kirakos Ganjakec'i (XIIIe siècle). Histoire d'Arménie. Traduction, Introduction et Notes, (CSCO 696;