In or Out of Tune? Nonlinguistic Presuppositions in the Translation of Musicology Texts

Author:

,Misievici CristinaORCID

Abstract

Nonlinguistic presuppositions are undoubtedly a problematic factor in translation (Nord 2005, Fawcett 1997, 1998, Dimitriu 2005). In the case of musicology texts, they occur at both micro- and macro-levels (Dimitriu 2005), ranging from specialised lexis to quotations, allusions or references. The translator must be able to identify, decode and decide how (or whether) to relay these presuppositions to the target readers in agreement with the translation brief (Nord 2005, 2008, 2014) and the target text skopos (Reiss and Vermeer 2014, Vermeer 2000). The failure to do so will result in mistranslation, and may also generate unwarranted (or inappropriate) inferences.

Publisher

Asociatia Culturala A. Philippide

Reference64 articles.

1. "1. Ballard 2001: Michel Ballard, Le nom propre en traduction, Paris: Ophrys.

2. 2. Dimitriu 2005: Rodica Dimitriu, Overstretching or Understretching the Readers? More about Presuppositions in Translation in "Tradition, Modernity, Postmodernity", Iași: Universitas, pp. 416-425.

3. 3. Dimitriu 2002: Rodica Dimitriu, Theories and Practice of Translation, Iași: Ed. Institutul European.

4. 4. Faber and Gómez-Moreno 2012: Pamela Faber and José Manuel Ureña Gómez-Moreno, Specialized language translation in Faber, Pamela (ed.) "A Cognitive Linguistic View of Terminology and Specialized Language", Berlin: Walter de Gruyter, p. 73-92.

5. 5. Fawcett 1997: Peter Fawcett, Translation and Language: Linguistic Theories Explained, Manchester: St. Jerome.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3