Dissecting The Analects: an NLP-based exploration of semantic similarities and differences across English translations

Author:

Yang Liwei,Zhou Guijun

Abstract

AbstractThe Analects, a classic Chinese masterpiece compiled during China’s Warring States Period, encapsulates the teachings and actions of Confucius and his disciples. The profound ideas it presents retain considerable relevance and continue to exert substantial influence in modern society. The availability of over 110 English translations reflects the significant demand among English-speaking readers. Grasping the unique characteristics of each translation is pivotal for guiding future translators and assisting readers in making informed selections. This research builds a corpus from translated texts of The Analects and quantifies semantic similarity at the sentence level, employing natural language processing algorithms such as Word2Vec, GloVe, and BERT. The findings highlight semantic variations among the five translations, subsequently categorizing them into “Abnormal,” “High-similarity,” and “Low-similarity” sentence pairs. This facilitates a quantitative discourse on the similarities and disparities present among the translations. Through detailed analysis, this study determined that factors such as core conceptual words, and personal names in the translated text significantly impact semantic representation. This research aims to enrich readers’ holistic understanding of The Analects by providing valuable insights. Additionally, this research offers pragmatic recommendations and strategies to future translators embarking on this seminal work.

Publisher

Springer Science and Business Media LLC

Reference38 articles.

1. Ames RT, Rosemont HJ (1998) The Analects of Confucius: A Philosophical Translation. The Ballantine Publishing Group, New York

2. Brooks EB, Brooks AT (1998) The original analects, sayings of Confucius and his successors. Columbia University Press, New York

3. Chang CY et al. (2023) JCF: Joint coarse- and fine-grained similarity comparison for plagiarism detection based on NLP. Journal of Supercomputing. https://doi.org/10.1007/s11227-023-05472-0

4. Chesterman, A (2000). A Causal Model for Translation Studies. Intercultural Faultlines, 15–27. https://doi.org/10.4324/9781315759951-2

5. Chin AP (2014) Confucius, The Analects(Lunyu). Penguin Group, New York

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3