Interpreter visibility in press conferences: a multimodal conversation analysis of speaker–interpreter interactions

Author:

Li Ruitian,Liu Kanglong,Cheung Andrew K. F.

Abstract

AbstractThis study offers a novel perspective on interpreter visibility by exploring speaker references to interpreters, which differs from previous research that primarily focused on interpreter visibility through their own discourse contributions. Employing a multimodal conversation analysis approach, the study examined the verbal and nonverbal resources utilized by speakers and interpreters in 98 selected excerpts taken from press conference interpreting sessions at the American Institute in Taiwan (AIT). The analysis revealed six distinct topics that denoted the ways in which interpreters were rendered noticeable to the audience through the speaker’s references. These references were context dependent, leading to subsequent speaker–interpreter interactions where interpreters became highly visible. In addition to verbal cues, nonverbal semiotics played a crucial role in demonstrating how interpreters working in rigidly structured press conferences could function as active co-participants of discourse, and how the speaker and interpreter could collaborate to facilitate the interpreter’s visibility and promote a relaxed communicative environment. These findings shed new light on the interpreter’s role, underscoring that it is a dynamic phenomenon requiring analysis in relation to the specific communicative context. This study demonstrated the efficacy of utilizing multimodal conversation analysis as a methodology to explore interactions between speakers and interpreters and to gain a deeper understanding of the complex and nuanced aspects of conference interpreting.

Publisher

Springer Science and Business Media LLC

Subject

General Economics, Econometrics and Finance,General Psychology,General Social Sciences,General Arts and Humanities,General Business, Management and Accounting

Reference52 articles.

1. AIIC (1999) Practical guide for professional conference interpreters. https://aiic.org/document/547/AIICWebzine_Apr2004_2_Practical_guide_for_professional_conference_interpreters_EN.pdf. Accessed 12 December 2022

2. Anderson RB (1976/2002) Perspectives on the Role of Interpreter. In: Pöchhacker F, Shlesinger M (eds) The interpreting studies reader. Routledge, London, p 209–217

3. Angelelli CV (2004) Medical interpreting and cross-cultural communication. Cambridge University Press, Cambridge

4. Arumí M, Vargas-Urpi M (2017) Strategies in public service interpreting: a roleplay study of Chinese–Spanish/Catalan interactions. Interpreting 19(1):118–141. https://doi.org/10.1075/intp.19.1.06aru

5. Arumí M, Vargas-Urpi M (2018) Annotation of interpreters’ conversation management problems and strategies in a corpus of criminal proceedings in Spain: the case of non-renditions. Translation Interpreting Stud 13(3):421–441. https://doi.org/10.1075/tis.00023.aru

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3