‘An Italy Independent and One’: Giovanni (John) Ruffini, Britain and the Italian Risorgimento

Author:

Antinucci Raffaella

Publisher

Palgrave Macmillan UK

Reference64 articles.

1. Charles Dickens to W.H. Wills, 28 April 1859, in G. Store(ed.) (1997), The Letters of Charles Dickens, vol. 9 (1859–61) (Oxford: Clarendon Press), pp. 54–5.

2. Lorenzo Benoni sold well, not only in Britain, but also in Germany and France, where it was translated in 1854 and 1855 respectively. It was reviewed in the major literary journals of the day and — with the exception of the Athenaeum, whose anonymous reviewer lamented the book’s unidi-omatic language and ‘mixed’ genre — was widely praised for the vividness and truthfulness of its depiction of Italian life. Lorenzo Benoni was still popular at the end of the century, as testified by Nietzsche’s enthusiastic reading of the book during his stay in Amalfi in 1877. Doctor Antonio, instead, was not so widely reviewed and despite the favourable criticism of the Athenaeum, which praised Ruffini’s ‘pure and flexible style’, in 1856 its sales had not yet covered the expenses of the publication. Ruffini’s later books, especially the Risorgimento stories of Lavinia and Vincenzo, were almost ignored by both the reading public and critics, mainly because the British interest in the political affairs of Italy rapidly withered after unification. Nevertheless, in the 1860s Ruffini’s novels were popularised in Europe thanks to Tauchnitz, the prestigious German reprint house that included Ruffini’s complete work in its renowned ‘Collection of British and American Authors’, started in 1841. On the reception of Ruffini’s novels in Britain see A. Obertello (1931) ‘L’opera di Giovanni Ruffini in Inghilterra’, in Giovanni Ruffini e i suoi tempi: Studi e ricerche (Genoa: Il Comitato Regionale Ligure della Società Nazionale per la Storia del Risorgimento), pp. 420–81.

3. On this topic see C. Viazzi (2000) ‘Il dottor Antonio in televisione’, in F. De Nicola (ed.) Giovanni Ruffini, patriota italiano, scrittore europeo (Atti del Convegno Nazionale di Studi, Imperia, 5 dicembre 1998) (Genoa: De Ferrari), pp. 76–82. The first cinematic adaptation of the novel was produced by Manderfilm in 1938 and directed by Enrico Guazzoni.

4. A. C. Christensen (1996) A European Version of Victorian Fiction (Amsterdam: Rodopi);

5. M. Marazzi (1999) Il romanzo risorgimentale di Giovanni Ruffini (Florence: La Nuova Italia).

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3