Orientalist afterlives: Theorizing discourse about Peppa Pig and China

Author:

Kendall Paul1ORCID

Affiliation:

1. ISNI: 0000000090468598 University of Westminster

Abstract

In recent years, there have been numerous English-language reports on the purported censorship of Peppa Pig in China. This article goes beyond this discourse to explore both how this British animation was translated into Chinese popular culture and how English-language news outlets subsequently responded to Peppa’s presence in China. Firstly, it examines how the dubbing of Peppa Pig into Chinese facilitated promotional claims about the universal appeal of this animation. Secondly, it shows how Peppa Pig’s subsequent popularity in China prompted a promotional shift towards a self-conscious localization of the brand with the release of the film 小猪佩奇过大年 (Peppa Celebrates Chinese New Year). Thirdly, this article explores how English-language news reporting became distorted in its claims about the extent of Peppa Pig’s censorship in China. Theoretically, I argue that both the localization of Peppa Pig and English-language journalistic discourse about the animation in China have been permeated by an afterlife of Orientalism. As an afterlife, this is a discourse that lacks the all-encompassing qualities of Edward Said’s classic Orientalism, but that continues to draw upon the Orientalist idea of an absolute distinction between ‘the East’ and ‘the West’.

Publisher

Intellect

Subject

Arts and Humanities (miscellaneous),Cultural Studies

Reference67 articles.

1. Alizila (2018), ‘eOne, Alibaba Pictures team up for Chinese Peppa Pig movie’, Alizila, 22 August, https://www.alizila.com/eone-alibaba-pictures-team-up-for-chinese-peppa-pig-movie/. Accessed 23 October 2021.

2. Anon. (2018), ‘Journey to the East: A British pig’s adventure in China’, People’s Daily, 7 May, http://en.people.cn/n3/2018/0507/c90000-9457301.html. Accessed 23 October 2021.

3. Anon. (2021), ‘Do foreigners also watch Peppa Pig?’, Zhihu, 19 February, https://www.zhihu.com/question/300950733/answer/1737216694. Accessed 19 August 2021.

4. Speaking tongues: Voice dubbing in the cinema as cultural ventriloquism;The Velvet Light Trap,1997

5. Does Peppa Pig encourage inappropriate use of primary care resources?;BMJ,2017

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3