Abstract
This paper examines unintentional humour, as a non-bona-fide instance of communication, in the translation of shop signs in the Jordanian public commercial environment. It shows that unintentional humour not only permeates a shop sign's translated version, but is also indissolubly linked to its lingua-cultural and social context. Closer scrutiny reveals that unintentional humour, just like intentional humour, essentially emerges from script opposition and script overlap (Raskin, 1985), where the communicator unconsciously infringes one or more of the Maxims of Conversation (Grice, 1975). The analysis also indicates that, in interlingual communication, unintentional humour hinges upon the interaction between the mediated script and the receiver, apart from the producer; particularly, upon the output of the communicator's interlingual translation competence, which is extricably bound to be conducive of humour-inducing potential.
Publisher
International Collaboration for Research and Publications
Subject
Communication,Cultural Studies,Strategy and Management,Education,Linguistics and Language,Gender Studies,Public Administration
Reference60 articles.
1. Aaltonen, S. (2000). Time-sharing on stage: Drama translation in theatre and society. Clevedon: Multilingual Matters.
2. Alam, Q. (1989). Humor and translation: evidence from Indian English. Meta, 34, 72-78.
3. Al-Khatib, M. (1997). Provoking arguments for laughter: A case study of the candid camera TV show." Text, 17, 263-299
4. Apte, M. (1985). Humor and Laughter: An Anthropological Approach. London: Cornell University Press.
5. Asimakoulas, D. (2001). Subtitling humour and the humour of subtitling: A theoretical approach to the translation of verbal humour and subtitling with respect to the Greek subtitled versions of Airplane! And
Cited by
3 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. Identity politics and ethnic humour in contemporary Jordan;The European Journal of Humour Research;2023-09-30
2. Exploring incongruity and humour in Linguistic Landscapes in Ghana;Linguistic Landscape. An international journal;2023-09-22
3. Are Jordanians (still) 'humourless'?;The European Journal of Humour Research;2023-03-28