Unintentional Humour in the Translation of Jordanian Shop Signs

Author:

Al-Kharabsheh Aladdin

Abstract

This paper examines unintentional humour, as a non-bona-fide instance of communication, in the translation of shop signs in the Jordanian public commercial environment. It shows that unintentional humour not only permeates a shop sign's translated version, but is also indissolubly linked to its lingua-cultural and social context. Closer scrutiny reveals that unintentional humour, just like intentional humour, essentially emerges from script opposition and script overlap (Raskin, 1985), where the communicator unconsciously infringes one or more of the Maxims of Conversation (Grice, 1975). The analysis also indicates that, in interlingual communication, unintentional humour hinges upon the interaction between the mediated script and the receiver, apart from the producer; particularly, upon the output of the communicator's interlingual translation competence, which is extricably bound to be conducive of humour-inducing potential.

Publisher

International Collaboration for Research and Publications

Subject

Communication,Cultural Studies,Strategy and Management,Education,Linguistics and Language,Gender Studies,Public Administration

Reference60 articles.

1. Aaltonen, S. (2000). Time-sharing on stage: Drama translation in theatre and society. Clevedon: Multilingual Matters.

2. Alam, Q. (1989). Humor and translation: evidence from Indian English. Meta, 34, 72-78.

3. Al-Khatib, M. (1997). Provoking arguments for laughter: A case study of the candid camera TV show." Text, 17, 263-299

4. Apte, M. (1985). Humor and Laughter: An Anthropological Approach. London: Cornell University Press.

5. Asimakoulas, D. (2001). Subtitling humour and the humour of subtitling: A theoretical approach to the translation of verbal humour and subtitling with respect to the Greek subtitled versions of Airplane! And

Cited by 3 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. Identity politics and ethnic humour in contemporary Jordan;The European Journal of Humour Research;2023-09-30

2. Exploring incongruity and humour in Linguistic Landscapes in Ghana;Linguistic Landscape. An international journal;2023-09-22

3. Are Jordanians (still) 'humourless'?;The European Journal of Humour Research;2023-03-28

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3