On Ambiguity in the Arabic Language: Scrutinizing Translation Issues through Machine Translation from English and French into Arabic

Author:

Zemni Bahia1ORCID,Zitouni Mimouna2ORCID,Bouhadiba Farouk2ORCID,Almutairi Mashael2ORCID

Affiliation:

1. Department of Translation, College of Languages, Princess Nourah bint Abdulrahman University, Riyadh, Saudi Arabia

2. Translation Department, Princess Nourah bint Abdulrahman University, Saudi Arabia

Abstract

Ambiguity in some syntactic structures of the same language has always posed problems to the human translator and to machine translation. These problems become more complex for the Machine Translation of genetically unrelated languages such as Arabic, English and French. Arabic Lexical ambiguity in Natural Language Processing (NLP) also poses problems when the semantic fields of Arabic words differ from those of English for instance. This often occurs when two or more words from Arabic equate to a single word in English. Semantic gaps between the two languages are also a source of ambiguity in Natural Language Processing. We shall deal with some cases of ambiguity in machine translation from Arabic to English and French and vice versa. The questions addressed in this paper relate to segmentation, determination / non-determination, coordination and the issue of the word as a meaningful and functional unit. Some aspects of the segmentation of constituents into grammatical categories and their comparison with structures of Arabic English and French are addressed in this paper.

Publisher

International Collaboration for Research and Publications

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3