Affiliation:
1. Узбекский государственный университет мировых языков
Abstract
This thesis examines the current problems in translating different terms, especially in terms of geopolitical terms and antroponyms from English into Karakalpak language and some methods and ways of translating these terms paying attention to the peculiar feature of Karakalpak language. It also discusses useful tips and suggestions in translating proper names using transcription, transliteration and national adaptation.
Reference7 articles.
1. L. Venuti, The Translator's Invisibility: A History of Translation (Routledge, 2008).
2. Прошина З.Г. ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА (с английского языка на русский и с русского языка на английский): Уч. на англ. яз. - Владивосток: Изд-во Дальневост, ун-та, 2008 (3-е изд., перераб.), 2002 (2-е изд., испр. и перераб.), 1999 (1-е изд.) стр 7.
3. "STRATEGY FOR THE SUSTAINABLE GROWTH OF TOURISM IN THE REPUBLIC OF KARAKALPAKSTAN” by GIZ, branch of Nukus. 2023-2026. p
4. ФГАОУ ВПО «КАЗАНСКИЙ (ПРИВОЛЖСКИЙ) ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» "Translation of Texts for Special Purposes”, p 25.
5. Рахмонов, Азизхон Боситхонович. "Функции и этапы организации самостоятельных работ в языковых вузах." Образование, воспитание и педагогика: традиции, опыт, инновации. 2020.