Project-based learning in the training of future philologists

Author:

Zinchenko Viktoriia1ORCID,Udovychenko Larysa2ORCID,Maksymenko Anatolii3ORCID,Gevorgian Karina3ORCID,Nesterenko Tetiana4ORCID,Honcharuk Valentyna5ORCID

Affiliation:

1. Donetsk State University of Internal Affairs

2. Borys Grinchenko Kyiv University

3. Kyiv National Linguistic University

4. Volodymyr Vynnychenko Central Ukrainian State Pedagogical University

5. Pavlo Tychyna Uman State Pedagogical University

Abstract

Objective. The objective of the research is to determine the effectiveness and relevance of the implementation of project-based learning technology (PBL) and students' assessment of the prospects for learning linguistic theory, theory and practice of translation using the PBL method. Methodology. The use of project-based learning technologies within language courses increases understanding of native linguistic concepts, strengthens the link between translation theory and technology is the research hypothesis. To implement the research goals an innovative educational project was presented and implemented on the basis of Kharkiv National Pedagogical University named after Hryhoriy Skovoroda, Ukraine. Participants of the project attended the course “Fundamentals of Translation” during the academic year. The whole process of project creation was formed in three stages and contained 6 steps: initiation, definition, design, development, implementation, and summarizing. Results of the paper. The results of the study showed that the students have a very positive evaluation of the use of project technology in professional training of philological field, thus this training is effective. Examination of practical cases on the implementation of the PBL method will allow identifying more prospects in such areas as collaboration and project design.

Publisher

Universidad del Zulia

Reference25 articles.

1. Bergen, D. (2010). Translation strategies and the students of translation. Jorma Tommola, vol. 1, 109-125. Retrieved from URL http://www.hum.utu.fi/oppiaineet/englantilailentilologia/exambergen.pdf

2. Brogger, M. (2017). When Translation Competence is not enough: A Focus Group Study of Medical Translators. Meta, vol.62 (2), 396-414. DOI:10.7202/1041030ar

3. CASLS (2019). Project-Based Language Learning: The Basics. Retrieved December 12, 2019, fromhttp://caslsintercom.uoregon.edu/content/viewContent/18724?searchUrl=%2Fcontent%2 FsearchContentSubmit%3FtxtContentTitle%3D%26txt_Author%3D%26txt_InputDate1%3D

4. %26txt_InputDate2%2 % 26hiddenLevel% 3D% 26hiddenContentArea% 3D% 26hiddenState% 3D% 26hiddenGroup% 3DIntercom% 26UpdateTags% 3D% 26sort% 3DTyPe

5. Correa, M. (2014). Teaching (Theoretical) linguistics in the second language classroom: Beyond language improvement. Porta Linguarum: International Review of Didáctica de las Lenguas Extranjeras, vol. 1 (22), 161-171. DOI:10.30827/Digibug.53738

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3