Affiliation:
1. HACETTEPE ÜNİVERSİTESİ
Abstract
The political turmoil between the 1950s and the 1970s that stemmed from the liberation movements in Africa, and in the Caribbean Islands, in which African/ black diaspora is so common, triggered many writers of the time to visit colonial literature in order to be able to find a meaning for the liberation struggles of the blacks. Similarly, Aimé Césaire, a Francophone literary and political figure, revisited Shakespeare’s The Tempest (around 1611), and adapted it into A Tempest (Une Tempête,1969). A Tempest is a play in which Shakespearean Prospero’s strong and univocal status is replaced by strong and rebellious Caliban, who subverts all the colonial discourses that marginalise and dehumanise the blacks. In the light of these discussions, this paper aims to discuss that in A Tempest, Caliban becomes an instrument for Césaire in order to demarginalise the blacks contrary to Prospero’s dehumanising methods applied through racial speciesism. By means of Caliban’s “explod[ing] Prospero’s old myth”, Césaire wants to prove that blacks are humans, too, with a glorious history and identity to be proud of.
Publisher
Trakya Universitesi Edebiyat Fakultesi Dergisi
Reference29 articles.
1. ASHCROFT, Bill, GRIFFITHS, Gareth and TIFFIN, Helen (2002), The Empire Writes Back: Theory and Practice in Post-colonial Literatures, London and New York, Routledge.
2. ALMQUIST, Steve (Spring, 2006). “Not Quite the Gabbling of ‘A Thing Most Brutish’: Caliban’s Kiswahili in Aimé Césaire’s ‘A Tempest’”, Callaloo, 29 (2), 587-607, https://www.jstor.org/stable/3805633.
3. BRUNER, Charlotte H. (Sep. 1976). “The Meaning of Caliban in Black Literature Today”, Comparative Literature Studies, 13 (3), 240-253, https://www.jstor.org/stable/40246045.
4. CESAIRE, Aimé (1992), A Tempest, Trans. Richard MILLER, New York, Ubu Repertory Theater Publications.
5. CESAIRE, Aimé (2000), Discourse on Colonialism, Trans. Joan Pinkham, New York, Monthly Review Press.