Reflection of Translation Strategies and Translation Norms in the Translation of Persian into English tourism-related websites

Author:

Shams Sina,Gholami Reza

Abstract

<p>The importance of tourism for the economies of the countries is indisputable. In line with this, websites introducing touristy landmarks as well as presenting general information as regards a country play an important role. It is well agreed that translating such websites would be a daunting task and evaluating them is then a need. To fulfil this, the current research was established to address in general the translation of Persian into English tourism-related websites. Toury’s Model was adopted to investigate the corpus of the study. The results proved that the most dominant strategy on the tourism related websites was omission, followed by manipulation of segmentation and euphemism. Also it was found that website translators used different strategies in transferring tourism words and sentences. The findings of this research showed that there are deficiencies in terms of norms and strategies. Further professional work is needed to boost the quality of the tourism related websites in the studied areas. </p>

Publisher

Yayasan Visi Intan Permata (Centrall)

Subject

Energy Engineering and Power Technology,Fuel Technology

Cited by 1 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3