1. Bordovskaja, A.V. (2003). Obuchenie chteniju russkoj narodnoj skazki v inostrannoj auditori (lingvokulturologicheskij i metodicheskij aspekty. [Teaching foreigners to read the Russian folk tale (linguocultural and methodological aspects)]. Extended abstract of the candidate’s thesis. Saint Petersburg. Available at: http://irbis.gnpbu.ru/Aref_2003/05-06789.pdf [Accessed 22 Aug. 2021] [in Russian].
2. Yelisova, M.O. (2010). Komentovane chytannya hudozhnih tvoriv: navchalnyj posibnyk dlya inozemnyx studentiv [Commented reading of literary works: a textbook for foreign students]. Kyiv: Interservis [in Ukrainian].
3. Yelisova, M.O. (2011). Osoblyvosti roboty nad tekstom ukrayinskoyi narodnoyi kazky v inshomovnij audytoriyi [Specifics of working on the text of the Ukrainian folk tales in classes for foreigners]. Teoriya i praktyka vykladannya ukrayinskoyi movy yak inozemnoyi [Theory and practice of teaching Ukrainian as a foreign language]. 6, pp. 190−195 [in Ukrainian].
4. Podruchnaja, L.Ju. (2013). Folklornyj tekst na zanjatijah RKI: vosprijatie i interpretacija russkoj narodnoj skazki [A folklore text in classes of RFL: perception and interpretation of the Russian folk tale]. Slovo.ru: Baltijskij akcent. 3. Available at: https://cyberleninka.ru/article/n/folklornyy-tekst-na-zanyatiyah-rki-vospriyatie-i-interpretatsiya-russkoy-narodnoy-skazki [Accessed 11 Aug. 2021] [in Russian].
5. Serova, N.P. (1998). Russkie skazki kak predmet izuchenija v inojazychnoj auditorii [Russian fairy tales as a study object in classes for foreigners]. Rossija i Zapad: dialog kultur: sb. st. [Russia and the West: dialogue of cultures. Collected papers]. Pavlovskaja, A.V. (ed.). Moscow: Moscow State University, 6, pp. 63–67 [in Russian].