The key word as a linguistic and cultural marker of English folk superstitions

Author:

Гилязова Д.Р.,Хасанова О.В.,Каримова А.А.

Abstract

данная статья посвящена исследованию англоязычного паремиологического дискурса. Лексико-семанический анализ позволил классифицировать тексты, полученные методом сплошной выборки, на группы по принципу «ключевого слова». Под ключевым словом в данной работе мы понимаем лексемы, составляющие когнитивный карскас текстовой целостности. Анализ 148 отобранных паремиологических единиц показал, что в каждой английской примете можно выделить слово, которое является точкой референции паремиологического текста, а также может служить средством репрезентации интегрального концепта. По совокупности выделенных ключевых слов были сформированы следующие лексико-семантические группы: «Быт», «Человек» и «Деньги», «Беременность и роды». Дальнейший статистический анализ показал, что особую важность имеют приметы, репрезентирующие домовой уклад, распорядок дня, ритуал приема пищи и т.д. Интерес представляют паремии, связанные с рождением детей: многие приметы противоречат друг другу, отражая, с одной стороны, практические народные советы, с другой – сакральные ритуалы, предопределяющие всю дальнейшую жизнь новорожденного. Наименее значимой является группа, репрезентирующая суеверия, коррелирующие с материальными ценностями. Объяснить это можно практичностью англичан, которые привыкли рассчитывать на собственные силы. Таким образом, каждая группа содержит приметы, отражающие как универсальные поведенческие стереотипы, свойственные человеку как представителю социума, так и частные национально-культурные особенности, вербализующиеся посредством фонового культурного контекста, без знания которого невозможно проследить логику приметы, а также верно ее интерпретировать. this article is devoted to the study of the English-language paremiological discourse. Lexical and semantic analysis made it possible to classify texts obtained by the continuous sampling method into groups based on the principle of a keyword. By the keyword in this work, we understand the lexemes that make up the cognitive carcase of textual unity. The analysis of 148 selected paremiological units showed that in each English sign it is possible to single out a word that is the point of reference of the paremiological text, and can also serve as a means of representing an integral concept. According to the set of selected keywords, the following lexical and semantic groups were formed: "Life", "Man" and "Money", "Pregnancy and childbirth". Further statistical analysis showed that signs related to home, daily routine, meals, etc. are of particular importance. Of interest are the paremias associated with the birth of children: many signs contradict each other, reflecting, on the one hand, practical folk advice, on the other, sacred rituals that precede the rest of the newborn's life. The least significant is the group representing superstitions related to material values. This can be explained by the practicality of the British, who are used to relying on their own strength. Thus, each group contains signs reflecting both universal behavioral stereotypes peculiar to a person as a representative of society, and private national and cultural characteristics verbalized through a background cultural context, without knowledge of which it is impossible to trace the logic of the sign, as well as correctly interpret it.

Publisher

Sole Proprietor Company Klyueva M.M.

Reference17 articles.

1. Агапова Н.А. Ключевое слово народной приметы в лингвокультурологическом аспекте // Язык и культура. 2012. № 2. С. 5 – 14.

2. Арсалиева Э.Х., Джовтханова У.С.Х. Сопоставительный анализ концепта «дружба» в паремиологических единицах русского и английского языков // Modern Humanities Success. 2023. № 12. С. 7 – 10.

3. Берестнев Г.И., Киреева Я.А. Язык и когнитивная структура профетических текстов: античность и русское православие: монография / Балтийский федеральный университет им. Иммануила Канта. Калининград: Изд-во Балтийского федерального ун-та им. Иммануила Канта, 2018. 220 с.

4. Даль В.И. Пословицы и поговорки русского народа. Москва: Эксмо, 2004. 382 с.

5. Захарова Л.Б, Захарова Е.В. Дефиниция и классификация паремий в русском и испанском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики Philology. Theory & Practice. 2021. Т. 14. № 11. С. 3560 – 3564.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3