1. (1) Kant's chief works are translated into our own language respectively by different scholars and it is the same with Fichte, Schelling, Hegel and other German philosophers of modern age. For instance, Kant's Kritik der reinen Yernunft is admirably translated by T. Amano.
2. (2) His complete works of 18 volumes was published after his death from 1946 to 1953 (Tokyo, Iwanami). Some of his papers were translated into. German, but the most part of them has never been translated into European. language, hence his thought, I think, is little known among European people. Among his earliest friends we can find Sakae Kimura, a well known. physicist, and Daisetz Suzuki, a famous religionist in our country; above all, the latter affected the inner life of Nishida (cf. T. Shimomura, Nishida. in His Youth, 1947).
3. (3) Of course, it is worthy to mention especially that in his youth Nishida had read through almost every kind of works of the western philosophers, the titles of which were written down in his diary; he was not only a radical thinker, but also an extensive reader.
4. (4) I am afraid that acting intuition may be too strange to perceive in its diction; it is indeed not easy for me to translate this term into English. It should here be understood by the translation that action is incited and put on by intuition, and intuition is in turn enlaged by action simultaneously; it is of dialectic nature as such a thing.
5. (1) Nishida, Works, 1st Vol., 250 sqq.