Zapisana w cudzym archiwum: re/dekonstrukcja postaci Bolesławy Kopelówny na podstawie spuścizny Zygmunta Żuławskiego

Author:

Sobesto Joanna1ORCID

Affiliation:

1. Jagiellonian University

Abstract

The main aim of the paper is to present the private and professional biography of Bolesława Kopelówna – a female translator from English active in the interwar period (1918–1939) in Poland. Unusually prolific as a translator, criticized by her contemporaries and then forgotten, Kopelówna authored dozens of translations from various genres: including fiction, children’s literature, and romance novels. She was also an interpreter and worked in the field of specialized translation. She traveled often and was engaged in the socialist movement in Poland. As an official archive of Kopelówna does not exist, I would like to re/deconstruct her biography through Zygmunt Żuławski’s – her friend and colleague – personal papers: letters to Kopelówna, diaries and some enigmatic traces of her own presence in his archive. By applying tools from translation history, especially contemporary findings on archives of female writers, I attempt to answer the question why Kopelówna was so intensely criticized. Microhistorical study on female translator, through the extension of the notion of an archive takes part in the discussion on the potential of translation history in literary history and cultural studies.

Publisher

Uniwersytet Jagiellonski - Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellonskiego

Reference29 articles.

1. 1. Archiwum Instytutu Pamięci Narodowej w Warszawie: IPN BU 0192/590/196. "Cezary", "Urszula".

2. 2. Archiwum Zygmunta Żuławskiego: teczki: Akc. 5/87; Akc. 31-32/87, Zakład Narodowy im. Ossolińskich, Dział Rękopisów.

3. 3. Buss Helen, Kadar Marlene (red.) 2001. Working in Women's Archives: Researching Women's Private Literature and Archival Documents, Waterloo: Wilfrid Laurier University Press.

4. 4. Davies Gwendolyn. 2001. Researching Eighteenth-Century Maritime Women Writers: Deborah How Cottnam - A Case Study, w: H. Buss, M. Kadar (red.), Working in Women's Archives: Researching Women's Private Literature and Archival Documents, Waterloo: Wilfrid Laurier University Press, s. 35-50.

5. 5. Guzmán María Constanza. 2013. Translation North and South: Composing the Translator's Archive, "Traduction, terminologie, rédaction" 26, s. 171-191.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3