Author:
Saouli Yasmine,Guettafi Sihem
Abstract
Cet article s’intéresse aux adaptations scéniques pour un jeune public des contes algériens écrits et traduits par Rabah Belamri et par Marguerite Taos Amrouche où nous essayerons de démontrer si la traduction/adaptation de ces contes chargés de culturèmes matériels et immatériels est une réécriture qui ramène à la vie une oralité vouée à la disparition, ou au contraire elle porte une nouvelle signifiance dans la culture/langue cible.