The Nobel and Back Again

Author:

Lanfranchi Anna1

Affiliation:

1. University of Warwick Coventry UK

Abstract

Abstract This article re-evaluates the translation strategy of the Italian publisher Mondadori for Pearl S. Buck. From the first translations in the book series Medusa to the latest editions of the 2010s, the publisher’s literary assessment and marketing strategy for Buck’s oeuvre fluctuated towards and away the standing of a Nobel Prize laurate. By collecting and analysing a variety of records from the publisher’s archive at Fondazione Arnoldo and Alberto Mondadori (Milan, Italy) and the Deutsches Literaturarchiv (Marbach, Germany), this contribution challenges pre-existing narratives concerning this author’s Italian publication history. By identifying four phases in Mondadori’s programme for Pearl S. Buck, it argues that a rebranding that intentionally moved her public image away from the unwieldy shadow of the Nobel ultimately prolonged Buck’s success in the Italian language throughout the 20th and 21st centuries.

Publisher

Brill

Subject

Literature and Literary Theory

Reference54 articles.

1. Archivio storico Arnoldo Mondadori Editore, Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori, Milano, Italy.

2. Insel-Verlag, Deutsches Literaturarchiv, Marbach, Germany.

3. Alain-Fournier. Il grande amico. Trans. Enrico Piceni. Verona: Mondadori, 1933 (Medusa no. 1).

4. Albonetti, Pietro. Non c’è tutto nei romanzi. Leggere romanzi stranieri in una casa editrice negli anni ’30. Milano: Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori, 1994.

5. Almanacco della “Medusa” 1934. Milano: Mondadori, 1934.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3