Affiliation:
1. Professor Emerita, English Philology, University of Helsinki Helsinki Finland
2. Professor, Department of the History of the English Language, Adam Mickiewicz University Poznań Poland
Abstract
Abstract
The paper provides an overview of the interface of contrastive and historical pragmatics and a case study of Othello’s monologue. The emerging lines of development at the cross-roads of contrastive and historical pragmatics cover, in particular, speech acts, forms of discursive behaviour and stance. In the analysis, German, Swedish, Finnish and Polish translations from different periods are compared to show differences in the above-mentioned features. The illustrations are contextualised in order to show the discursive sensitivity of these linguistic items and their cross-linguistic diversity. The study reveals some tendencies and diachronic developments in translation strategies and underlines the need to include historical analyses in the realm of contrastive research.
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献