1. Abou-Khalil, Victoria, Brendan Flanagan, and Hiroaki Ogata. 2018. Learning false friends across contexts. CrossMMLA@LAK, Sydney, Australia. https://ceur-ws.org/Vol-2163/paper1.pdf. Accessed 9 June 2023.
2. Al-Wahy, Ahmed Seddik. 2009. Idiomatic false friends in English and modern standard Arabic. Babel, Revue Internationale de La Traduction/International Journal of Translation 55(2):101-123. https://doi.org/10.1075/babel.55.2.01wah.
3. Barnwell, Katharine. 1986. Bible translation: An introductory course for mothertongue translators. Dallas, TX: Summer Institute of Linguistics.
4. Bebout, Linda. 1978. Considerations in the use of cognates in second-language teaching materials. T.E.S.L. Talk 10(4):5-10. https://eric.ed.gov/?id=EJ198122.
5. Beekman, John, and John Callow. 1974. Translating the word of God: with Scripture and topical indexes. Grand Rapids, MI: Zondervan. https://archive.org/details/translatingwordo0000beek/page/198/mode/2u p?view=theate. Accessed 29 June 29 2023.