Abstract
Over the past few decades, research article abstracts have been receiving increased attention of scholars. While abstracts in English have been extensively researched, there are few studies on abstracts in Russian and no studies on abstracts in Lithuanian. This study investigates the rhetorical structure and linguistic features of research article abstracts across different humanities disciplines in Lithuanian, English and Russian. My aim is to detect similarities and differences in abstract structure and corresponding linguistic features within the three different academic writing traditions. I seek to answer the question which writing tradition, the Anglo-Saxon or the Continental, is closer to Lithuanian academic writing. This study employs contrastive qualitative and quantitative analysis and corpus-based methodology. The results highlight aspects of abstract writing that may be relevant for researchers while preparing abstracts of their research articles in these three languages.
Reference33 articles.
1. Ahmed, S. 2015. Rhetorical organization of tourism research article abstracts. Procedia-social and behavioral sciences 208, 269-281. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.11.203
2. Belyakova, M. 2017. English-Russian cross-linguistic comparison of research article abstracts in geoscience. Estudios de Lingüística Universidad de Alicante 31, 27-45. https://doi.org/10.14198/ELUA2017.31.02
3. Bhatia, V. K. 1993. Analysing genre: Language use in professional settings. London: Longman.
4. Bowker, L., Pearson, J. 2002. Working with specialized language: A practical guide to using corpora. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203469255
5. Clyne, M. 1993. Pragmatik, Textstruktur und kulturelle Werte. Eine inter- kulturelle Perspective. Fachtextpragmatik. H. Schröder (ed.). Tübingen: Gunter Narr Verlag. 3-18.
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献