Abstract
Las literaturas de la frontera en México y chicana en Estados Unidos traducen diversas perspectivas y significaciones de identidad fronteriza desde ambos territorios. Este trabajo realiza una interpretación de los relatos “Bajo el puente” y “Las hilanderas”, de Rosario Sanmiguel (1994) y La casa en Mango Street, de Sandra Cisneros (2009), con el objetivo de establecer relaciones dialógicas entre la construcción simbólica de los espacios vinculados con el lugar de origen –la casa- y los lugares situados en una instancia imaginaria al otro lado de la frontera. El análisis se aborda metodológicamente desde el enfoque de la “pragmática literaria” y se apoya en los recursos literarios de la “deixis”, de acuerdo con la enunciación de posiciones y desplazamientos de los personajes, así como en las metáforas de cruce de la frontera.
Reference22 articles.
1. Aínsa, F. (2012). Palabras nómadas. Nueva cartografía de la pertenencia. (1ª. ed). Madrid: Iberoamericana Editorial Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783954870042
2. Anzaldúa, G. (2016). Borderlands. La Frontera. La nueva mestiza. Madrid: Capitan Swing.
3. Bachelard, G. (2012). La poética del espacio. (2ª. ed). Ciudad de México: Fondo de Cultura Económica.
4. Bajtin, M. (1989) Teoría y estética de la novela. Madrid: Taurus.
5. Barquet, J. (2008). La frontera en Callejón Sucre y otros relatos de Rosario Sanmiguel. En Nora Guzmán. (Ed.), Narrativa mexicana del norte. Aproximaciones críticas. (pp. 85-93) Monterrey: Ediciones Eon.