Author:
Rocha Domingues Elaine Aparecida,De Carvalho Maiúme Roana Ferreira,Kaizer Uiara Aline de Oliveira
Abstract
Objetivo: traduzir e adaptar culturalmente o instrumento de Avaliação da Cicatrização de Feridas Crônicas para alíngua portuguesa do Brasil. Método: estudo quantitativo, tipo metodológico, seguindo as etapas tradução, síntese dastraduções, retrotradução, revisão por um comitê de especialistas e pré-teste. A pesquisa foi realizada nas Unidades deSaúde de Itajubá e Três Corações - Minas Gerais com amostra de 30 enfermeiros estomaterapeutas e/ou com práticaclínica no tratamento de feridas. Foi avaliada a validade de conteúdo por meio do cálculo do Índice de Validadede Conteúdo e praticabilidade do instrumento. Resultado: o instrumento apresentou-se como de fácil aplicação ecompreensibilidade demonstrando ser aplicável na cultura brasileira. Quanto à praticabilidade, o tempo médio depreenchimento do instrumento foi de três minutos. O instrumento final, com alterações sugeridas pelos juízes, foiencaminhado e aprovado pelo autor. Conclusão: originou-se um instrumento aplicável à realidade brasileira.
Publisher
Universidade Federal do Parana
Cited by
5 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献