Study of the Translation of Stephen Owen's Tang Poems

Author:

Qin Zhenxiu

Abstract

Tang poetry is not only a historical sparkle and a literary treasure of China, but also an important part of world literature. In recent years, many scholars have begun to translate Tang poetry in an attempt to convey the charm and beauty of Tang poetry to the world. The charm of Tang poetry has crossed national boundaries and become international. In the process of enhancing the impact of the culture of Tang poetry throughout the world, translation is inevitable. In the practice of translating Chinese poets into foreign languages, not only Chinese scholars but also overseas sinologists have been involved. One of these overseas sinologists, Stephen Owen, who is a great fan of Chinese Tang poetry, has made a significant contribution to the translation of Tang poetry through his love and dedication to the cause of translation. This paper will analyse Stephen Owen's book-- Traditional Chinese Poetry and Poetics : Symbols of the World to analyse his understanding of Chinese poetry. Then the paper will also examine examples of Stephen Owen's translations of Tang poetry. By analysing his understanding of Chinese poetry, as well as his translation practice, a study of Stephen Owen's translation of Tang poetry will be realized.

Publisher

Darcy & Roy Press Co. Ltd.

Reference7 articles.

1. Juanjuan Fan: The cross-cultural reception of Li Bai's poetry from Stephen Owen's interpretation of his poetry, Language Construction, Vol. 26 (2015), p.60-61.

2. Qin Su: A study of Stephen Owen's Du poetry under the threshold of comparative poetics, Journal of Jingchu Institute of Technology,Vol. 33 (2018) No.1, p.19-23.2018,33(01):19-23.DOI:10.14151/j.cnki.jclgxyxb.2018.01.005.

3. Jiahai Wei: A Study of the Translation of Stephen Owen's Tang Poems, (Ph.D., Central China Normal University, China 2017), p.28.

4. Bing Hai: The Complete Poems of Du Fu in Detail( Xinjiang People's Publishing House, China 1987), p.1-225.

5. Yuqing Yang: A Study of the English Translation of the Color Words of Du Fu's Poetry in the Perspective of the Theory of Association: An Example of the English Translation of Stephen Owen's Du Fu Poems, Modern English, Vol. 16 (2015), p.57-60.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3