Disparities in eye clinic patient encounters among patients requiring language interpreter services

Author:

Mudie Lucy I.,Patnaik Jennifer L.,Gill Zafar,Wagner Marissa,Christopher Karen L.,Seibold Leonard K.,Ifantides Cristos

Abstract

Abstract Background Communication barriers are a major cause of health disparities for patients with limited English proficiency (LEP). Medical interpreters play an important role in bridging this gap, however the impact of interpreters on outpatient eye center visits has not been studied. We aimed to evaluate the differences in length of eyecare visits between LEP patients self-identifying as requiring a medical interpreter and English speakers at a tertiary, safety-net hospital in the United States. Methods A retrospective review of patient encounter metrics collected by our electronic medical record was conducted for all visits between January 1, 2016 and March 13, 2020. Patient demographics, primary language spoken, self-identified need for interpreter and encounter characteristics including new patient status, patient time waiting for providers and time in room were collected. We compared visit times by patient’s self-identification of need for an interpreter, with our main outcomes being time spent with ophthalmic technician, time spent with eyecare provider, and time waiting for eyecare provider. Interpreter services at our hospital are typically remote (via phone or video). Results A total of 87,157 patient encounters were analyzed, of which 26,443 (30.3%) involved LEP patients identifying as requiring an interpreter. After adjusting for patient age at visit, new patient status, physician status (attending or resident), and repeated patient visits, there was no difference in the length of time spent with technician or physician, or time spent waiting for physician, between English speakers and patients identifying as needing an interpreter. Patients who self-identified as requiring an interpreter were more likely to have an after-visit summary printed for them, and were also more likely to keep their appointment once it was made when compared to English speakers. Conclusions Encounters with LEP patients who identify as requiring an interpreter were expected to be longer than those who did not indicate need for an interpreter, however we found that there was no difference in the length of time spent with technician or physician. This suggests providers may adjust their communication strategy during encounters with LEP patients identifying as needing an interpreter. Eyecare providers must be aware of this to prevent negative impacts on patient care. Equally important, healthcare systems should consider ways to prevent unreimbursed extra time from being a financial disincentive for seeing patients who request interpreter services.

Funder

Research to Prevent Blindness

Publisher

Springer Science and Business Media LLC

Subject

Ophthalmology,General Medicine

Cited by 3 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3