Abstract
Abstract
Background
The Spanish version of the Computer Vision Syndrome Questionnaire (CVS-Q©) is a validated instrument, with good psychometric properties, to measure Computer Vision Syndrome (CVS) in workers using Video Display Terminals (VDTs). To date, there are no known valid instruments in Chinese for the assessment of CVS despite the high exposure to VDTs at work that this population presents. For this, the purpose of this study is to translate and cross-culturally adapt the CVS-Q© into Chinese.
Methods
A study with five consecutive stages: direct translation, synthesis of translations, back translation, consolidation by a committee of experts, and pre-test. During the pre-test, a cross-sectional pilot study was conducted on VDT users (n = 44) who completed the Chinese version of the questionnaire plus an ad hoc post-test to assess the comprehensibility of the scale and to verify aspects of its applicability and feasibility. Data concerning sociodemographic information, general and ocular health, use of optical correction and varying exposure to VDTs was also collected.
Results
The entire sample considered the Chinese version of the CVS-Q© simple, clear, and easy to understand and 95.5% also found it easy to complete. 88.7% considered that the scale did not need any improvement. The final version of the Chinese scale to measure CVS was obtained (the CVS-Q CN©). The mean age of participants was 31.3 ± 9.8 years, 47.6% were women, and 57.1% used VDTs to work for more than 8 h/day.
Conclusions
The CVS-Q CN© can be considered an easy tool to assess CVS in workers exposed to digital devices in China. This version would facilitate research, its use in clinical practice, and the prevention of occupational hazards in the workplace.
Funder
National Social Science Fund of China
Instituto de Salud Carlos III
Publisher
Springer Science and Business Media LLC
Subject
Ophthalmology,General Medicine
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献