Abstract
This article seeks to shift the framework of decades-long debates on the nature and significance of machismo, debunking the commonly held notion that the word describes a primordial Iberian and Ibero-American phenomenon. I trace the emergence of machismo as an English-language term, arguing that a tradition of unself-consciously ethnocentric scholarship in the 1940s and 1950s enabled the word’s entrance, by the 1960s, into popular sources. In fact, machismo was rather a neologism in Spanish, but midcentury US scholarship presumed the category’s empirical validity and applied to it to perceived problems in the “Latin” world. Much of machismo’s linguistic purchase—the reason it has become a global shorthand for hypermasculinity—stemmed from mid to late twentieth-century anxieties about hemispheric security, the Cold War, immigration, and overpopulation, particularly vis-à-vis the United States’ near neighbors, Mexico and Puerto Rico. I have sought out the word’s earliest appearances in various English-language media (books, scholarly articles, newspapers, magazines, and television) and explained how it has long escaped scrutiny as a construct in and of itself. As a result, machismo has resisted the most earnest and well-intentioned of challenges to its scholarly primacy and remains a pathologizing point of departure in approaches to Latin American gender systems.
Publisher
Cambridge University Press (CUP)
Subject
Sociology and Political Science,Geography, Planning and Development,Multidisciplinary,General Arts and Humanities,History,Literature and Literary Theory,General Economics, Econometrics and Finance,Development,Anthropology,Cultural Studies,Political Science and International Relations
Reference74 articles.
1. Estados Unidos, México y el machismo
2. Who Are the Pachucos?;Griffith;Pacific Spectator,1947
3. Chicano Men and Masculinity;Baca Zinn;Journal of Ethnic Studies,1982
Cited by
47 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献