1. Anderson, W. (2006). The phraseology of administrative French. A corpus-based study. Amsterdam/New York : Rodopi. https://doi.org/10.1163/9789401203128
2. Aston, G. (1999). Corpus use and learning to translate. Textus, 12, 289-313.
3. Austermühl, F. (2001). Electronic tools for translators. Manchester and Northampton : St. Jerome.
4. Baker, P. (2006). Using Corpora in Discourse Analysis. London/New York : Continuum. Bomati, Y. (ed.) (2008). L'administration en bons termes. Paris : Vuibert.
5. Bourigault, D. & Slodzian, M. (1999). Pour une terminologie textuelle. Terminologies nouvelles, 19, 29- 32.