Traduire en se décentrant : exemples d’écueils rencontrés par des étudiants en français de l’économie et de la finance

Author:

Sebastian PiotrowskiORCID

Abstract

This article focuses on the relationship between language and culture in the context of the translation of journalistic texts in economics and finance. We can assume that any text or discourse, whether literary or specialized, contains a number of culturemes, that is, elements at the interface of language and culture, typical of the given language, which pose translation difficulties. For the purposes of the article, translations made by students of Romance philology were analyzed and selected problems with the translation of culturemes, including the problem of adopting an appropriate deictic perspective, were highlighted. Another issue raised in the article is the hybrid nature of French media texts in economics and finance, which exhibit a large number of features typical of literary texts. The conclusion emphasizes the fact that students should be sensitized to those layers of text and discourse that are at the interface between language and culture. These layers must be properly identified, decoded and translated from the language of the source-culture to the language of the target culture.  

Publisher

Adam Mickiewicz University Poznan

Subject

Linguistics and Language,Education,Language and Linguistics

Reference39 articles.

1. Adam J.-M. (2005), La linguistique textuelle : Introduction à l’analyse textuelle des discours. Paris : A. Colin.

2. Badwan K.M. (2017), „Did we learn English or what?”: A study abroad student in the UK carrying and crossing boundaries in out-of-class communication. „Studies in Second Language Learning and Teaching”, vol. 7 (2), 193–210.

3. Ballard M. (éd.) (1995), Relations discursives et traduction. Lille : Presses Universitaires de Lille.

4. Bartmiński J. (éd.) (1999), Językowy obraz świata. Lublin: Wydawnictwo UMCS.

5. Bühler K. (2004), Teoria języka. Trad. J. Koźbiał. Kraków: Universitas.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3