The Relationship Between Dialogue Forms and Verbs of Non-Speech in Russian and Japanese Novels

Author:

Kitajo Mitsushi1ORCID

Affiliation:

1. Ph.D., professor, Head of the department of Russian language, Faculty of foreign studies , Kyoto Sangyo University ( Japan )

Abstract

Abstract In literary works, the dialogue is expressed by direct speech construction. The direct speech construction consists of author’s words (AW) and character’s words (CW). The predicate verbs of AW in the dialogue form include not only verbs indicating speech (TVS) but also verbs that do not denote speech (TVN). The dialogue forms are divided into four types according to the positional combinations of AW and CW. Type A: AW is in preposition to CW; Type B: AW is in postposition to CW; Type C: AW is in interposition to CW; Type D: AW includes CW. Previous studies have not paid sufficient attention to the relationship between TVN and the dialogue forms. This paper proposes two analysis criteria: 1) frequency of the 4 types indicated above and frequency of TVN, 2) frequency of the 4 types and frequency of TVN depending on semantics. Here, we study the material selected from Russian novels and Japanese novels of the second half of the 19th – second half of the 20th century. Our analysis has revealed the following: 1) in Russian novels, TVN appears intensively in type C, while in Japanese novels TVN does not appear disproportionately in a specific type of the dialogue form while the use of TVN depends on the most frequently used dialogue form. 2) TVNs meaning ‘facial expression’ and ‘gesture’ are frequently used in all dialogue forms in Russian and Japanese novels. Theoretically, TVN and type C are closely related, but it seems that TVN appears differently in type C due to the difference in recognition of type C between Russian and Japanese.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Reference28 articles.

1. Baranov, A.N., Krejdlin, G.E. (1992). Struktura dialogicheskogo teksta: leksicheskie pokazateli minimal’nykh dialogov. Voprosy jazykoznanija. 3. 84-93.

2. Bel’chikov, Yu.A. (1990). Ellipsis. Lingvisticheskij entsiklopedicheskij slovar’ (pp. 592). Moskva: Sovetskaja encyklopedija.

3. Bonheim, H. (1982). The Narrative Modes: Techniques of the Short Story. Cambridge: D. S. Brewer.

4. Burov, A.A. (1983). Glagoly vvoda pryamoj rechi v khudozhestvennom tekste. Russkij yazyk v shkole. 2. 85-87.

5. Byrka, M.G. (1986). Ellipsis glagolov govoreniya v predlozhenii I realizatsiya okh funktsii glagolami inykh leksicheskikh grupp. Funktsial’no-semanticheskij aspect yazykovykh edinits raznykh urovnej (romano-germanskaya filologiya). Kishnev: Shtiinca.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3