Exploration and Research on Chinese Culture in University English Translation Teaching in the Background of Internet+

Author:

Gu Xiaoying1

Affiliation:

1. Zhejiang YueXiu University , Shaoxing , Zhejiang , , China .

Abstract

Abstract Under the background of Internet+, for the problems of high comprehension difficulty and inaccurate translation in university English translation teaching, this paper proposes the skeleton knowledge translation model to assist university English translation teaching that integrates Chinese culture. Starting from the objectives of university English translation teaching, Chinese culture is explored in university English translation materials to complete the design of university English translation teaching that integrates Chinese culture. Propose the application of Internet technology in the above teaching design, utilize the IBM word alignment model and TF-IDF similarity to preprocess the university English translation textbooks, and on the basis of preprocessing, estimate the probability and decode the generated phrase pairs, and then complete the construction of the English translation model based on skeleton knowledge. The English translation model’s performance analysis is carried out using skeleton knowledge after determining the data set and evaluation criteria. The results show that for the whole 400 000 batch training, the training time of the English translation model based on skeleton knowledge is about one-fifth less than that of the unsupervised neural machine translation model, indicating that with the increase of the number of rounds, the performance of the English translation model based on skeleton knowledge is also better. This study serves as a guide for exploring and researching Chinese culture in university English translation teaching and promotes the development of university English translation teaching in colleges and universities.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Reference10 articles.

1. Han, L. (2019). Current situations and countermeasures of english translation teaching in colleges and universities. Basic & clinical pharmacology & toxicology.(S1), 125.

2. Zheng, X. (2023). Robot translation based on computer vision for cultural psychology of english culture education. International Journal of Humanoid Robotics, 20(02n03).

3. Hu, X. (2019). Study on the construction of the communication system of subjects in undergraduate translation teaching for english majors. Basic & clinical pharmacology & toxicology.(S2), 125.

4. Wang, F., Wang, Q., & Du, C. (2021). Wechat-based interactive translation mobile teaching model. Mobile information systems.

5. Liu, S. (2021). Development of english teaching theory and practice research from the cross-cultural perspective. International Journal of Electrical Engineering Education, 002072092110077.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3