Building English – Punjabi Aligned Parallel Corpora of Nouns from Comparable Corpora

Author:

Kaur Dilshad1ORCID,Singh Satwinder1ORCID

Affiliation:

1. Department of Computer Science and Technology , Central University of Punjab Bathinda , Punjab , India

Abstract

Abstract Comparable corpora are the right resources for extracting parallel data due to their abundant availability. It is of great importance where parallel data are scarce. In this study, the focus is placed on building of parallel data for Punjabi and English language pair. The raw data were collected from web contents of “Mann Ki Baat”, which is a collection of textual speeches of Prime Minister of India Mr. Narendra Modi broadcasted every last Sunday of the month. Data were cleaned and pre-processed using a natural language toolkit. An alignment model using BERT was built that aligned two textual files on a sentence level. Furthermore, extraction of noun forms with the help of NLTK library in Python programming was performed. The noun aligned dataset was built for English-Punjabi language pair and made available at Mendeley data repository.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Reference33 articles.

1. A. Ali, S. Siddiq, and M. K. Malik, “Development of parallel corpus and English to Urdu statistical machine translation,” Resource, vol. 9, no. 10, 2010. [Online}. Available: https://www.academia.edu/31197083/Development_of_Parallel_Corpus_and_English_to_Urdu_Statistical_Machine_Translation

2. R. Srivastava and R. A. Bhat, “Transliteration systems across Indian languages using parallel corpora,” in Proceedings of the 27th Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC 27), 2013, pp. 390–398.

3. M. M. Kenning, “What are parallel and comparable corpora and how can we use them,” in The Routledge handbook of corpus linguistics. Routledge, Jan. 2010, pp. 487–500. https://www.researchgate.net/publication/265061773_What_are_parallel_and_comparable_corpora_and_how_can_we_use_them

4. D. Kaur and S. Singh, “A systematic literature review on extraction of parallel corpora from comparable corpora,” Journal of Computer Science, vol. 17, no. 10, pp. 924–952, Oct. 2021. https://doi.org/10.3844/jcssp.2021.924.952

5. D. Ştefănescu and R. Ion, “Parallel-Wiki: A collection of parallel sentences extracted from Wikipedia,” in Proceedings of the 14th International Conference on Intelligent Text Processing and Computational Linguistics (CICLING 2013), Mar. 2013, pp. 24–30.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3