Affiliation:
1. 1 Huainan Union University , Huainan, Anhui, 232001 , China .
Abstract
Abstract
The development of machine learning provides a new path for translating fuzzy semantics into English and literature. In this paper, we propose translation points for fuzzy semantics based on the fuzziness of language by studying the linguistic features in English literature. The hierarchical PY process under the Bayesian nonparametric model is adopted to achieve word alignment in English translation, and the clustering process of English words is controlled by introducing discount and intensity parameters. Based on this, the parameter estimation of the word probability model is completed using Gibbs sampling, and the Moses decoder extracts the translation features. Based on monolingual word classification, this model reduces 6.85% in the average time consumed per sentence compared to the Beam algorithm and 9.57% compared to the A* algorithm.
Subject
Applied Mathematics,Engineering (miscellaneous),Modeling and Simulation,General Computer Science
Reference20 articles.
1. Ponsiglione, C., Cannavacciuolo, L., Primario, S., Quinto, I., & Zollo, G. (2021). The ambiguity of natural language as resource for organizational design: a computational analysis. Journal of Business Research, 129.
2. Williams, C. (2019). Creative ambiguity in the service of language policy and new speakers. Language Policy, 18(4), 593-608.
3. HU, & CHIEH-FANG. (2017). Resolving referential ambiguity across ambiguous situations in young foreign language learners. Applied Psycholinguistics, 38(03), 633-656.
4. Mifka-Profozic, N., O’Reilly, D., & Guo, J. (2020). Sensitivity to syntactic violation and semantic ambiguity in english modal verbs: a self-paced reading study. Applied Psycholinguistics, 41(5), 1017-1043.
5. Takaaki, S., & Naoko, Y. (2018). The english proform one in second language acquisition: ambiguity and learnability. Lingua, S0024384117305326-.