Affiliation:
1. Emanuel University of Oradea
Abstract
AbstractIn the present study we will direct our attention to the particular instances in which God appears as the subject of the verb נחם in the Pentateuch, where the context describes the reaction of ‘regretting’ or ‘repenting’ over a previous decision. In addition, in order to find out whether the Aramaic translators were consistent when trying to avoid anthropomorphisms, we will look at several of the occurrences of the verb in situations where it appears with a human, not a divine subject. This comparative approach will allow us to locate the different dimensions of the semantic field in which a given verb functions. Hopefully the wider the picture of this field, the better the chances are that we will understand the motivations and beliefs that informed the particular choices the translators made.
Reference52 articles.
1. Alexander PS (1976) The Rabbinic Lists of Forbidden Targumim. JJS 27:177-99.10.18647/789/JJS-1976
2. Alexander PS (1992) Targum. In Freedman DN (ed) Anchor Bible Dictionary, 6 volumes. New York: Doubleday. 6:320-31.
3. Bohannan P (1990) Targum Onkelos to Exodus: an English Translation of the Text with Analysis and Commentary. New York: Ktav.
4. Boyarin D (2001) The Gospel of the Memra: Jewish Binitarianism and the Prologue to John. In Harvard Theological Review 94.03: 243-84.
5. Diogenes A (1985) Philosophy for Understanding Theology. Atlanta: John Knox.