Teaching Visually Impaired Translators and Interpreters in Romania: Available Tools and Inclusive Teaching Methods

Author:

Moldovan Alexandra1

Affiliation:

1. Lucian Blaga University of Sibiu , Romania

Abstract

Abstract This article explores the teaching methods used in university classes of Translation and Interpreting with visually impaired students. It is the first essay on this topic applied to the context of Romania. Therefore, it offers basic suggestions of implementing international teaching methods for visually impaired students in Translation and Interpreting in Romanian universities, while also raising awareness about the challenges they face. The literature review is divided into two categories: digital skills and professional skills. In presenting the most essential digital skills a visually impaired translator and interpreter must acquire, the article makes reference to Kornacki’s model which groups technologies according to the necessary skills. The professional skills are discussed in three articles from two different universities, namely the University of Trieste in Italy and the University of Mainz/Germersheim in Germany. The German study described in two articles – one in German and its shorter version in English – gives a detailed perspective on the topic, being the core of the theoretical ideas mentioned in this article. The knowledge acquired by reading this article will most certainly lead Romanian professors to using the optimal approach when teaching emerging visually impaired translators and interpreters. The teaching methods can be put into practice if the right equipment is available and accessibility is implemented in all aspects regarding translation and interpreting.

Publisher

Walter de Gruyter GmbH

Reference18 articles.

1. Barkhordar, Yahia, and Yousefi, Kazem “Major Skills and Abilities of Blind and Visually Impaired Translators.” Translation Journal, vol. 18, no. 1, 2015, https://translationjournal.net/April-2015/major-skills-and-abilities-of-blind-and-visually-impaired-AlexandraMoldovan197translators.html?fbclid=IwAR1OFwLJa_jcy-Z2HBPNIKKIwMvG1bNWVxqhKMfEpxvD6EvB66CZyJPy3NY.

2. Bülbül, Zeliha, et al. “Wenn Blinde Übersetzen studieren.” FTSK, 2015, pp. 1-15, www.fb06.unimainz.de/deutsch/Dateien/Blinde.pdf.

3. Conway, Alan. “Theroundtable Info Page.” Theroundtable, lists.screenreview.org/listinfo.cgi/theroundtable-screenreview.org. Accessed 16 Apr. 2023.

4. Dold, Daniela. “The Blind Translator – Experiences of a Blind Translator and Interpreter.” The Blind Translator, theblindtranslator.wordpress.com. Accessed 31 May 2023.

5. Figiel, Wojciech. “Studying Translation from the Perspective of Blind Students in Poland.” 2018. bfc.unige.ch/files/5115/5170/3325/Figiel_BFC2018.pdf. Accessed 27 May 2023.

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3