Translation and Pilot Validation of the EORTC QLQ-NHL-HG29 Module in Indian Languages (Hindi and Marathi) for Use in Indian Patients with Non-Hodgkin's Lymphoma

Author:

Patil Roshankumar1,Palwe Vijay1,Pandit Prakash1,Kate Shruti2,Paleja Nishtha3,Badarkhe Girish4,Wasekar Nilesh4,Bhamre Rasika5,Yasam Ramesh Venkata6,Nagarkar Raj7

Affiliation:

1. Department of Radiation Oncology, HCG Manavata Cancer Centre, Nashik, Maharashtra, India

2. Department of Medical Oncology, HCG Manavata Cancer Centre, Nashik, Maharashtra, India

3. Department of Medical Research, HCG Manavata Cancer Centre, Nashik, Maharashtra, India

4. Department of Hematology, HCG Manavata Cancer Centre, Nashik, Maharashtra, India

5. Department of Pediatrics, MetroHealth Medical Center, Cleveland, Ohio, United States

6. Department of Academics, HCG Manavata Cancer Centre, Nashik, Maharashtra, India

7. Department of Surgical Oncology, HCG Manavata Cancer Centre, Nashik, Maharashtra, India

Abstract

Background Cancer and its related treatments have a huge impact on a patient's quality of life (QOL). To measure such QOL in cancer patients, the European Organization for Research and Treatment of Cancer (EORTC) has introduced various scales/questionnaires for various cancers. In the present study, we aimed to translate and validate high-grade Non-Hodgkin's lymphoma (NHL-HG) English questionnaire (EORTC QLQ-NHL-HG29) into Hindi and Marathi (two of the most popular Indian language) to make it available for patients and the scientific community. Materials and methods The EORTC QLQ-NHL-HG29 was translated into Hindi and Marathi languages as per EORTC guidelines. The translated questionnaire was pilot-tested in a sample of 20 patients (10 for each translation) with NHL-HG. Results After procuring required approvals from EORTC, the existing QLQ-NHL-HG29 English questionnaire was translated (forward and backward) into vernacular languages (Hindi and Marathi). Later, the translations were sent to EORTC for evaluation and all the queries raised by EORTC toward translations were discussed and included in the final questionnaires as per EORTC guidelines. On receiving approval from EORTC translation coordinator, pilot study was conducted in 20 patients. In the pilot study, 10 patients were given the Hindi questionnaire and other 10 patients were given the Marathi questionnaire. Based on the pilot testing interpretations or suggestions from the patients, all the necessary modifications were incorporated in the questionnaires and sent to EORTC for validation and approval. Conclusion Both the translations (Hindi and Marathi) submitted to the EORTC have now been approved (QLQ-NHL-HG29) by the EORTC-QOL unit and after procuring necessary permissions from the EORTC both of these translations can be used reliably in clinical practice and clinical trials to assess QOL in patients suffering from NHL-HG.

Publisher

Georg Thieme Verlag KG

Subject

Cancer Research,Oncology

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3