QALD-9-ES: A Spanish Dataset for Question Answering Systems

Author:

Soruco Javier1,Collarana Diego12,Both Andreas34,Usbeck Ricardo5

Affiliation:

1. Universidad Privada Boliviana, Cochabamba, Bolivia

2. Fraunhofer FIT, Sankt Agustin, Germany

3. Leipzig University of Applied Sciences, Leipzig, Germany

4. DATEV eG, Nuremberg, Germany

5. Universität Hamburg, Hamburg, Germany

Abstract

Knowledge Graph Question Answering (KGQA) systems enable access to semantic information for any user who can compose a question in natural language. KGQA systems are now a core component of many industrial applications, including chatbots and conversational search applications. Although distinct worldwide cultures speak different languages, the number of languages covered by KGQA systems and its resources is mainly limited to English. To implement KGQA systems worldwide, we need to expand the current KGQA resources to languages other than English. Taking into account the recent popularity that Large-Scale Language Models are receiving, we believe that providing quality resources is key to the development of future pipelines. One of these resources is the datasets used to train and test KGQA systems. Among the few multilingual KGQA datasets available, only one covers Spanish, i.e., QALD-9. We reviewed the Spanish translations in the QALD-9 dataset and confirmed several issues that may affect the KGQA system’s quality. Taking this into account, we created new Spanish translations for this dataset and reviewed them manually with the help of native speakers. This dataset provides newly created, high-quality translations for QALD-9; we call this extension QALD-9-ES. We merged these translations into the QALD-9-plus dataset, which provides trustworthy native translations for QALD-9 in nine languages, intending to create one complete source of high-quality translations. We compared the new translations with the QALD-9 original ones using language-agnostic quantitative text analysis measures and found improvements in the results of the new translations. Finally, we compared both translations using the GERBIL QA benchmark framework using a KGQA system that supports Spanish. Although the question-answering scores only improved slightly, we believe that improving the quality of the existing translations will result in better KGQA systems and therefore increase the applicability of KGQA w.r.t. the Spanish language domain.

Publisher

IOS Press

Cited by 2 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3