La traducción feminista en la práctica del aula. Experiencia docente en el campo de los estudios culturales hispánicos

Author:

Castro Olga

Abstract

A pesar de los retos que pueden presentar los contenidos transgresores en el aula, desde la pedagogía feminista se ha reflexionado sobre las oportunidades que estos presentan para concienciar al alumnado sobre ciertos temas de gran relevancia social. Con todo, abordar la práctica de la traducción feminista de textos transgresores presenta retos adicionales, dada la falta de consenso existente sobre qué son o cómo se materializan las llamadas estrategias feministas de traducción. En este artículo reflexiono sobre mi experiencia docente impartiendo mi asignatura «Gender and Translation in the Hispanic World: Translating Women Writers», en la que la traducción funciona no solo como puerta de acceso a autoras del Caribe, Guinea Ecuatorial, Estado español y Latinoamérica, sino también como poderosa herramienta con la que se fomenta un debate sobre el papel de mediación ideológica del sujeto traductor, aprovechando las oportunidades que brinda la tecnología digital.

Publisher

Universitat Autonoma de Barcelona

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3