Dis voir et oye tú en contraste

Author:

Gómez-Jordana Ferary Sonia1

Affiliation:

1. Universidad Complutense de Madrid

Abstract

Résumé Le but de notre article est d’étudier le marqueur en dire dis voir et son correspondant espagnol oye tú. Nous nous pencherons ici sur les valeurs distributionnelles et sémantico-pragmatiques de dis voir en français contemporain, afin de vérifier sa fonction dans le discours. Nous apporterons également une analyse diachronique qui explique les traces de l’ancienne locution verbale. Contrairement à ce que l’on pourrait penser, l’équivalent espagnol ne part pas d’un verbe de dire mais du verbe oír ‘entendre’ impliquant également l’interlocuteur par le biais de l’impératif et de la deuxième personne du singulier – oye tú. Nous verrons comment, par un processus de pragmaticalisation, les marqueurs dis voir et oye tú ne peuvent pas être considérés stricto sensu des marqueurs de dire ni de perception.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Reference21 articles.

1. Marqueurs discursifs propositionnels

2. Opérateurs discursifs du français, 2

3. Entité lexicale : dis (donc);Delahaie,2018

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3