Affiliation:
1. Universitat Politècnica de València
2. Université Douala
Abstract
Abstract
Rooted in African postcolonial pragmatics, this research pays particular attention to the strategic use of
code-switching and other linguistic strategies for relationship maintenance in instant messaging communities that constitute
translanguaging spaces. To this end, by means of a quantitative and computer-mediated communication discourse analysis, we examine
the naturally-occurring interactions, on WhatsApp, of a group of 74 former university classmates who studied Spanish Philology in
the mid-2000s at a Cameroonian university. The close observation of the group’s interactional strategies for relationship
maintenance shows that members construct their online famille – their new social space for self-presentation – by
means of (1) sociolinguistic and pragmatic norms drawn from indigenisation; (2) kinship terms as forms of address, in English and
Spanish in texts mainly in French; and (3) the inclusion of religious terms as a politeness strategy. The use of Spanish as the
tie-sign of the group is not as relevant as initially expected.
Publisher
John Benjamins Publishing Company