Affiliation:
1. Aristotle University of Thessaloniki
Abstract
AbstractThis paper examines notices with a directive function that have been translated from Greek into English in the public spaces of Thessaloniki. In particular, it explores the ways in which Greek politeness is expressed and how this politeness is rendered in the English translation of the original Greek texts. The paper uses photographic data collected in 2020. UsingBrown and Levinson’s (1987)concept of face, the methodology used is a combination of the qualitative ethnographic approach employed in contemporary linguistic landscape research and Bourdieu’s habitus approach used in the sociology of translation. The analysis shows that the translations examined often retain aspects of Greek politeness strategies, affecting the message of the English target text to varying degrees.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Philosophy,Language and Linguistics
Reference69 articles.
1. Computer-Mediated-Communication and Linguistic Landscapes;Androutsopoulos,2014
2. In Other Words
3. Offers in Greek Revisited
4. An Intergenerational Perspective on (Im)politeness
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献