La retraducción como práctica arqueológica
-
Published:2023-10-05
Issue:6
Volume:69
Page:766-796
-
ISSN:0521-9744
-
Container-title:Babel / Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation / Revista Internacional de Traducción
-
language:en
-
Short-container-title:Babel
Affiliation:
1. Universidad Autónoma de Madrid
Abstract
Resumen
Este artículo aborda de manera teórica y práctica el fenómeno de la retraducción. El estudio propone una
aproximación holística de la retraducción, empleando para su desarrollo dos factores esenciales en el proceso retraductor: la
frecuencia de la aparición de las retraducciones de una obra determinada y los testimonios de los propios retraductores sobre su
trabajo con esa obra. Se emplean cuatro versiones de la novela Moby-Dick (Melville 1851) publicadas en España en
un periodo de ocho años (2007–2014) de las que contamos con testimonios directos de los retraductores en forma de introducciones,
publicaciones académicas y divulgativas y correspondencia personal. El cotejo de la frecuencia con que aparecieron esas versiones
con las constataciones de los retraductores y los resultados de los análisis de tres ejemplos especialmente seleccionados de esas
retraducciones ayuda a subrayar la importancia y la necesidad de la elaboración de estudios sobre la retraducción que vayan más
allá de los estudios comparativos de casos.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Reference80 articles.
1. Perspectives on Retranslation
2. Voice in retranslation
3. Moby Dick, palabras nuevas para un clásico. Entrevista a Andrés Barba;Barba
Muñiz,2015
4. Llamadme Ismael. O sobre las dificultades de traducir Moby Dick;Barba
Muñiz;Leer,2019