Affiliation:
1. Nanjing University
2. Anhui University of Technology
Abstract
Abstract
The notion of narrative is a very productive concept in many disciplines, and it has been introduced and applied
effectively in translation studies, where the specific narrative typology and narrative features are drawn and outlined. Based on
the understanding of translation and the analysis of narrative features by Baker, this paper examines the issues in translating
ancient Chinese legal works. The default narrative features in ancient Chinese legal works are firstly given a detailed
explanation, then the challenges to the Western sinologists in re-narrating ancient Chinese legal stories, especially for the
purposes of constructing a “moral” world for the Western readers. For the purpose of successful communication, the fundamental
elements in Chinese legal tradition should be given more attention. Thus a contextualized narrative strategy is proposed for
application in translating ancient Chinese legal works. For successful communication, it requires on the part of the narrator a
degree of creative adaptation.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献
1. Probabilistic Explanation in Legal Translation Studies;New Advances in Legal Translation and Interpreting;2023