Affiliation:
1. Saarland University
2. University of Wolverhampton
3. DFKI GmbH
Abstract
Abstract
This paper presents a comprehensive study on the use of translation memory software by translators of different backgrounds. We designed a questionnaire that was completed by a pool of 723 respondents including professional translators, translation students, and lecturers in translation studies and translation practice. We analyse the results of the survey providing important information concerning user requirements, the most important features of TM software, users’ perceived productivity, and market shares.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Linguistics and Language,Communication,Language and Linguistics
Reference18 articles.
1. CASMACAT: A Computer-assisted Translation Workbench;Alabau,2014
2. Findings of the 2016 Conference on Machine Translation;Bojar,2016
3. Productivity vs Quality? A Pilot Study on the Impact of Translation Memory Systems;Bowker;Localisation Reader,2005
4. Translation project adaptation for MT-enhanced computer assisted translation
5. The Matecat Tool;Federico,2014
Cited by
5 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献