Affiliation:
1. Ferdowsi University of Mashhad
Abstract
Abstract
Drawing on the significant influence of audiovisual media on people’s conceptions of any given phenomenon, the current qualitative study
was an attempt to identify the social dimensions of the Iranian translator, represented in feature films in Iran. Specifically,
the study aimed to explore the identity, socioeconomic status and lifestyle of the translator characters depicted in Iranian
feature films. Therefore, 16 Iranian films, involving interlingual translation, were selected. The thematic analysis revealed five
sociological aspects of the Iranian translator reflected in Iranian films: identity of the translator, socioeconomic status of the
translator, lifestyle and attitude of the translator, attitudes of other characters towards the translator, and the role of
translation in the turn of events. The results indicated that translators are generally shown as self-disciplined and dissociable
individuals who are devoted to their work. The translator characters mostly had minor roles in the plot and turn of events.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Subject
Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics
Reference39 articles.
1. Revisiting the Interpreter’s Role
2. Socioeconomic Status, Definition
3. The name and nature of translator studies;Chesterman;Hermes,2009
Cited by
1 articles.
订阅此论文施引文献
订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献