On the translatability of Qur’anic pun

Author:

Al-Kharabsheh Aladdin1,Houji Khalid2

Affiliation:

1. Kuwait University

2. The Hashemite University

Abstract

Abstract This paper explores the translatability of Qur’anic pun. With reference to a phalanx of authoritative Qur’anic exegetes and three leading Qur’anic translations, and by drawing on ʿAtīq’s (1985) taxonomy of Arabic pun, and Delabastita’s (2004) model of pun translation, the study examines a four-fold classification of pun: (1) abstract pun, (2) immediate-meaning-oriented pun, (3) far-meaning-oriented pun, and (4) aided pun. Given the semantic indirectness and sophistication immanent in punning, it is argued that Qur’anic pun, as a rhetorical device, is quite thorny from a translational standpoint. The study reveals that three out of nine translation strategies have been used: the literal strategy, the manipulative strategy, and the situational strategy. The literal strategy capitalizes on the immediate meaning, and ‘auctions off’ or ‘pulverizes’ the punning meaning, which, subsequently, may result in incommensurate translation damage. The situational strategy involves adding, for the entire translation, a descriptive word or phrase between brackets, and the manipulative strategy advocates text-in-context perspective. The study wraps up with a proposal for the interpretive strategy, which hinges upon exegesis-driven paraphrasing. This particular translation strategy has a greater emancipatory potential.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Subject

Literature and Literary Theory,Linguistics and Language,Language and Linguistics

Reference47 articles.

1. Pun in Arabic Classical Rhetoric with Reference to Translation;al-Hajjaj;Al-Fatih Journal,2013

2. Translatability of Qur’anic Antonymy;Al-Kharabsheh;Jordan Journal of Modern Languages and Literature,2017

Cited by 2 articles. 订阅此论文施引文献 订阅此论文施引文献,注册后可以免费订阅5篇论文的施引文献,订阅后可以查看论文全部施引文献

1. A Systematic Review Of Arabic Phonetic: Hijaiyyah’s Pronunciation Among New Learners;Ijaz Arabi Journal of Arabic Learning;2024-06-24

2. Translating Semantic Cases from Qur’anic Arabic into English;Journal of Intercultural Communication Research;2021-11-15

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3