Affiliation:
1. University of Ghana, Legon
Abstract
This chapter relies on Cognitive/Cultural Linguistics assumptions to investigate proverb interpretation and expression among Akan-English bilinguals in Ghana. Cognitive linguistic approaches to studying proverbs, e.g., Lakoff and Turner (1989), emphasise the role cognitive models play in human conceptualisation, including proverb interpretation. Using fifty common proverbs in each of their two languages, participants were asked to interpret proverbs in one language and provide their conceptual equivalents in the other language. Findings suggest that while the bilinguals were better able to interpret proverbs whose interpretation needed less cultural competence in both languages, they appeared to rely on L1 cultural models to express/interpret L2 proverbs whose interpretation needed more cultural competence.
Publisher
John Benjamins Publishing Company
Reference45 articles.
1. An Akan oral artist- the use of proverbs in the lyrics of Kwabena Konadu
2. Aspects of Akan oral literature in the media;Agyekum;Research Review,2000
3. Understanding Figurative Proverbs: A Model Based on Conceptual Blending
4. The cultural basis of conceptual metaphors: The case of emotions in Akan and English;Ansah;Lancaster University Postgraduate Conference in Linguistics and Language Teaching,2010
5. Emotion language in Akan: The case of anger;Ansah;Encoding emotions in African languages,2011