Translation and mountaineering, a first case study

Author:

Saroldi Anna1ORCID

Affiliation:

1. University of Oxford

Abstract

Abstract This article argues for a dialogue between translation and mountaineering studies and provides examples of how the two could successfully interact. It contributes to literary translator studies and translation history by bringing to the fore the careers of translators and mountaineers Janet Adam Smith and Nea Morin and by establishing links between their collaborative translation and cordée féminine, arguing that they played an active role as agents of both the literary and the mountaineering fields. Moreover, it provides instances of how the awareness of translation processes can expand and deepen the analysis of gendered dynamics in mountaineering non-fiction. Finally, it shows how mountaineering studies can benefit from translation studies in order to become more aware of its dissemination processes and international dynamics, and how translation studies can benefit from mountaineering studies to more fully comprehend and capture the depth of its involvement, dependence, and interaction with the non-literary world.

Publisher

John Benjamins Publishing Company

Subject

General Medicine

Reference44 articles.

1. Nea Morin;Adam Smith;The Alpine Journal,1987

2. Cliffhangers: The Fatal Descent of the Mountain-Climbing Memoir;Barcott;Harper’s,1996

3. General Introduction

同舟云学术

1.学者识别学者识别

2.学术分析学术分析

3.人才评估人才评估

"同舟云学术"是以全球学者为主线,采集、加工和组织学术论文而形成的新型学术文献查询和分析系统,可以对全球学者进行文献检索和人才价值评估。用户可以通过关注某些学科领域的顶尖人物而持续追踪该领域的学科进展和研究前沿。经过近期的数据扩容,当前同舟云学术共收录了国内外主流学术期刊6万余种,收集的期刊论文及会议论文总量共计约1.5亿篇,并以每天添加12000余篇中外论文的速度递增。我们也可以为用户提供个性化、定制化的学者数据。欢迎来电咨询!咨询电话:010-8811{复制后删除}0370

www.globalauthorid.com

TOP

Copyright © 2019-2024 北京同舟云网络信息技术有限公司
京公网安备11010802033243号  京ICP备18003416号-3